Инга, всегда хотелось писать так: прикосновениями-намеками-мазками-нюансами, но выходило сложно и правильно )) Пятерочка! Это очень "птично", "корольково" )) Нра... Но как всегда, обрывается внезапно, а я и думаю: а вдруг это авторский почерк?
Первая строфа понравилась... Только: "будто пожар" и "лужица света" - как-то слишком контрастно. Лужица - вода, лужица света - просто не идет мне эта строка и все )
Скажем так, есть понятие вольный или очень вольный перевод, или произведение "по мотивам". Если "по мотивам", тогда никто и бить не станет, вернее меньше будет нареканий.