спасибо, Маша, за расшифровку. буду и далее просить тебя переводить мои послания, ибо, сдаётся, меня тут многие чтут за этакого цербера, ложно принимая мою благожелательную интонацию за иронию/сарказм/злость/етс.
чтение текстов вслух не должно, по моему мнению, сопровождаться "подачей", как вы это профанизированно зовёте, если речь не идёт о художественном чтении. это - распространённая практика, вопреки аматорской аффектации и прочим видам неумелого чтения, с паданием на колени и др. актёрскими штампами. говорю это вам как режиссёр. а умение слушать(это я о новоязе и том, к чему я в тот момент употребил этот термин, явно не намереваясь явить новояз, напротив - противопоставляя язык всем этим "украм", "ватам", етс.)- такая же редкость нынче, как и читательские навыки. "тренероваться", позвольте, тоже - некий неологизм?
впрочем, речь я в комментариях заводил не о себе. извольте не переходить на личности и в оффтоп.
еще о словаре следует отдельно сказать. понятно, что приём обязывет тебя под все эти вяжущиеся (влекущие и влекомые) одна к/за другой конструкции - привлекать лексику мало того (и это - не самое страшное, пусть мучаются), что семантически перегруженную и разветвлённую, но ещё и (а это уже проблема) громоздкую. это обильно смасливает масло, а "необходимые пояснения" из подобных к конструкций к этим элементам - тянут плот неизбежно ко дну. думается, глоссарий требует вдумчивого пересмотра, чистки и обновления.
ах, да. уменьшительно-ласкательные суффиксы. убил бы