по-русски все-таки "почти как по Герберту Уэлльсу", а не "за Гербертом Уэлльсом" (если "за", то значит, где-то за его спиной). А вот расстояние в одну букву оч понравилось.
очень познавательно. Ощущение, будто прочитала чей-то дневник. Но восторгов предыдущих ораторов не разделю. (и за Бетховена обидно - вряд ли он передал авторские права на "Лунную сонату" Баху...)
а запах №15 - это какой? (вопрос, кстати, отвлек от всего остального стиша. А жаль. Вместо запаха яблок теперь сижу и думаю, шо ж это за запах такой... )
ОКсана, действительно бОльный стих получился... правда, и мой писался не в самом радужном состоянии... вот так, "нам не дано предугадать..." Борозенцев - он да, он живой и светится настоящий, в смысле
Эсмира, насколько я знаю, хайку от хокку ничем не отличаются. Это одно и то же. Просто хокку - более устаревшее название. Сергей прав, в классическом хайку действительно должен быть какой-нибудь элемент, указывающий на время года. И уже через этот элемент должны передаваться переживания автора. Вот такие мудрености