Айман А. «Який чудесний світ новий Олдоса Гакслі»
Дода_ла: pole_55 26 Січня 2018 о 15:20 | Категорія: «Вавилонська бібліотека» | Перегляди: 4009
Матеріал підготува_ла: Ганна Гнедкова за ред. Мірека Боднара | Зображення: Lidya Cortberg
«Який чудесний світ новий оцей, Де отакі є люди!»«Буря», Вільям Шекспір
«Який чудесний світ новий!» – це класика, роман-антиутопія, тематично подібний до «1984» Джорджа Орвелла. Мені рекомендувала прочитати цю книгу моя кузина, оскільки мені подобаються антиутопічні романи. «Який чудесний світ новий!» обертається навколо ідеї тоталітаризму і розташований у світі майбутнього, де комбінація науки та задоволення формує феодальне суспільство. Ця ідея тоталітаризму досягається за допомогою дітей із пробірки та гіпнозу, в результаті чого наперед визначена кастова система складається з інтелектуалів на високих посадах і, навпаки, невільних істот, генетично запрограмованих на виконання чорної роботи. У світі альф, бет, гамм, дельт та бідолашних епсілонів існує наркотично нав'язане щастя, викликане тим, що відоме як «сома». Тут «кожен належить усім іншим» підкреслює систему примусової розбещеності, котрою людям промили мізки від моменту народження. В основі цієї книги – страхітлива ідея євгеніки, і, незважаючи на те, що вона була написана кілька десятиліть тому, її послання лишається значущим для нашого покоління.
«Який чудесний світ новий!» вивчає мінуси позірно успішного світу, в якому кожен здається згодним і задоволеним, світу виняткових тілесних насолод, хоча насправді ця стабільність досягнута тільки за рахунок принесення в жертву свободи в її справжньому значенні та ідеї особистої відповідальності.
Я думаю, ця книга справді цікава, оскільки вона досліджує небезпеки технології і те, що вона може заподіяти всьому світові; фактично, Гакслі намагається висловити тезу, що технології нездатні врятувати нас повноцінно. Ця тема – те, що робить роман контроверсійною, але все ж таки класикою, до якої ми звертаємося, особливо в сьогоднішньому світі, де технології доволі близькі до того, щоб керувати нашими життями, що через високотехнологічні комп'ютери, музичні плеєри та гральні консолі майже перетворилося на природну складову наших життів. Окрім того, «Який чудесний світ новий!» простежує, наскільки далеко наука може зайти, не перетворюючись при цьому на аморальну. Чи ми направду хотіли б жити у світі, де панує євгеніка і де, незважаючи на зовнішню рівність, глибоко всередині кипить ідея нерівності та несправедливості? Дякую, та це не для мене! Роман презентує суперечливу ідею Утопії, досконалого світу, втім, слово «утопія» походить від двох грецьких слів, що означають «гарне місце» та «місце, котрого не існує»; це підказує, що досконалий світ неможливий.
Це правда, що ця книга складна для читання, і я маю зізнатися, що деякі частини я не зрозумів; тим не менш, зміст роману справив на мене глибоке враження. Безперечно, це книга, яку я не забуду, і я рекомендував би її читачам віком чотирнадцяти років і старшим, оскільки думки, презентовані в ній, складні, а Гасклі пише дуже по-дорослому, із надзвичайно ускладненими реченнями та вельми складною лексикою.
У цілому, «Який чудесний світ новий!» – це жаске зображення того, що могло б невдовзі стати нашим майбутнім. Я вповні насолодився читанням цього добре написаного роману, котрий провокує на роздуми.
Переклала Ганна Гнедкова за редакцією Мірека Боднара.
Переклад за публікацією The Guardian, «Brave New World by Aldous Huxley review» by Aiman A., 29 March 2012.
Про проект
«Вавилонська бібліотека», українське видавництво засноване 2015 року, профілем якого є видання світової художньої літератури в українських перекладах, за співпраці з яким представлено розділ перекладної публіцистики: рецензії та інтерв’ю, літературна аналітика, статті The New York Times, The Telegraph, The Guardian, The Independent, New Yorker та багатьох інших. Сайт видавництва: babylonlib.com