22 Листопада 2024, 02:51 | Реєстрація | Вхід
/ Конкурс перекладів чилійської поезії - 2018 - 28 Грудня 2018

Конкурс перекладів чилійської поезії - 2018

Категорія: «Конкурси»
Дата: 28 Грудня 2018 (П'ятниця)
Час: 00:00
Вартість: безкоштовно
Місто: Україна
Рейтинг: 0.0
Матеріал додав: pole_55
Кількість переглядів: 2623


В суботу, 8 вересня, стартував Конкурс перекладів чилійської поезії.

Відвідавши Уругвай і Аргентину, цього року органзатори пропонують поринути в культуру, яка дала Латиноамериці 2 з 6 лауреатів Нобелівської премії з літератури, в культуру Чилі. 

Цьогоріч до перекладу пропонуються твори: Пабло Неруди, Габріели Місталь, Ніканора Парра та Вісенте Уйдобро. Цього року до перекладу також пропонуються пісні - організаторами відібрано десять текстів, написаних неперевершеними бардами Віолетою Парра і Віктором Хара. 

Умови Конкурсу:

  • Термін прийому перекладів: з 08/09/2018 по 28/12/2018
  • Переклад надсилати сюди: https://goo.gl/forms/GzbpinFVkuSDlfzt2 
  • або на пошту editorialmacondo@gmail.com, зазначаючи у темі «Конкурс перекладів». 
  • У листі ОБОВЯЗКОВО вказати Прізвище та Ім’я, дату народження, місце навчання / роботи, моб. телефон та електронну пошту. 
  • Переклад надсилати прикріпленим документом, ОБОВЯЗКОВО КОПІЮВАТИ ОРИГІНАЛ ТЕКСТУ. 
  • Увага! Переклади текстів, яких немає в списку, не приймаються (знайти всі зазначені поезії можна тут: https://goo.gl/kJEVJj)
  • Вікових обмежень не має. 
  • Мінімальна кількість перекладів від одного учасника – 2 (обов’язково один верлібр і один римований вірш). Максимальна кількість перекладів від одного учасника: 6. 
  • Переклад оцінюється анонімно членами журі (детальна інф. про журі – згодом)
  • Переклад оцінюється за критеріями адекватності, особлива увага приділяється збереженню форми та змісту, володінню українською та іспанською мовами. 
  • Переклад виконаний на базі російськомовного, англомовного чи іншого іншомовного перекладу членами журі не розглядається. 
  • Переклад відправлений пізніше зазначеного терміну членами журі не розглядається.
  • Видавництво «Макондо» зобов’язується видати переклади, високо оцінені вельмиповажним журі.

Сторінка конкурсу у Facebook: https://www.facebook.com/groups/concursopizarnik/


0 коментарів

Залишити коментар

avatar