03 July 2022, 18:28 | Реєстрація | Вхід
/ Лилит Саркисян: «Как проиллюстрировать, сверстать и издать книгу за полгода. Личный опыт». - 29 August 2014

Лилит Саркисян: «Как проиллюстрировать, сверстать и издать книгу за полгода. Личный опыт».

Категорія: «Новини»
Дата: 29 August 2014 (П'ятниця)
Час: 11:02
Рейтинг: 0.0
Матеріал додав: pole_55
Кількість переглядів: 4122


Фото by Elena Popova

Декабрь 2013-го. В поисках лекторов для «Вечера армянской литературы» мы мониторим культурные организации и инициативы, которым было бы интересно принять участие в мероприятии, и неожиданно наталкиваемся на интереснейший проект - единственный молодежный армяно-украинский журнал о современной культуре «TheNorDar»

Знакомимся ближе. Понимаем, что проект многогранный, с уникальными авторскими рубриками и колонками, продуманной структурой и наполнением. Узнаем, что это инициатива (и, часто, работа) одного единственного человека - молодой девушки по имени Лилит Саркисян. При более близком общении стает известно, что Лилит не только главный редактор, издатель арт-журнала, организатор необычных проектов (н-р, «Помешанные», «PUBLIC TALK»), но и его иллюстратор. Cловом, во многих планах талантливый и социально активный человек) 

Совсем недавно свет увидел новый проект Лилит Саркисян - сборник рассказов современного одесского автора Вика Мартиросяна «Полторы дюжины правдивых историй и одна неправдивая», проект, в работе над которым она прошла все этапы создания книги - от и до. И вот, Лилит готова делиться опытом.) Публикуем на Литературном портале «LITFEST» её подробный рассказ (с картинками :) ) о личном опыте, проблемах и секретах издания книги за полгода.



КАК ПРОИЛЛЮСТРИРОВАТЬ, СВЕРСТАТЬ
И ИЗДАТЬ КНИГУ ЗА ПОЛГОДА. ЛИЧНЫЙ ОПЫТ

Текст и иллюстрации: Лилит Саркисян
Фото: Крис Кулаковска

6 месяцев, 160 страниц, 33 иллюстрации, вошедших в книгу, и еще столько же – оставленных без внимания, 19 рисованных буквиц, 19 вычитанных произведений, 6 вариантов обложки, 3 макета, 6 утверждений, подписание пруфов, заявление в Книжную палату, запуск тиража в печать, пачка денег и терпение. Это, в принципе, все, что вам понадобится для того, чтобы издать книгу. Ну а чтобы узнать о моем издательском опыте в деталях и со всеми лирическими отступлениями, должно хватить одного терпения.


ПРЕДЫСТОРИЯ


До этого мне приходилось издавать лишь номера арт-журнала TheNorDar, а теперь сам TheNorDar стал издателем сборника произведений одесского эссеиста, филолога, юмориста Вика Мартиросяна «Полторы дюжины правдивых историй и одна неправдивая».

Чтобы понять, как взрослый серьезный человек мог доверить весь процесс создания и работы над его книгой мне, нужно знать, как мы познакомились. Несколько лет назад на съемке одной из кулинарных передач в Киев приезжал Армен Джигарханян – и меня пригласили на интервью с актером. Я забежала на съемочную площадку – сидячие места в зале уже были заняты, но я резко окинула взглядом первый ряд и заметила не очень худого и уже не совсем молодого человека. Не помню, как я на него посмотрела и что сказала, но он вежливо и виновато уступил мне место, разместившись на галерке.

По завершению съемок с Джигарханяном мне предложили остаться на второй части тв-передачи, героем которого был какой-то резидент Comedy Club Odessa, некий Мартиросян (нет, не Гарик!). И тут на съемочную площадку с галерки из зала спустился тот самый не очень худой и уже не совсем молодой человек, который спустя пару недель стал литературным «папой» журнала TheNorDar и для которого я спустя пару лет проиллюстрировала книгу.



ОХ, НАЧАЛО


Вик Мартиросян стал писать небольшие эссе для онлайн-номеров TheNorDar, а я как-то предложила ему задуматься над собственной книгой: его произведения всегда набирали большое количество просмотров и комментариев. Так, через некоторое время я получила на почту 19 готовых произведений, объединенных в один заголовок: «Полторы дюжины правдивых историй и одна неправдивая». И тут я поняла, что начинается моя вполне себе правдивая история кропотливо долгой, но приятной работы. Передо мной стояла простая (ничего себе!) задача: издать книгу.

Как позже выяснилось, это означало, что мне придется вычитать тексты, составить карандашный макет для верстки, нарисовать иллюстрации ко всем рассказам, прописать буквицы вручную, сверстать, отправить pdf-книгу в типографию, внести правки в печатный пробный экземпляр, утвердить цветопробу, подписать пруфы и отправить книгу на печать. А теперь обо всем подробно.


ЭТАП 1: РАБОТА С ТЕКСТОМ


Прежде всего, я несколько раз перечитала рассказы, чтобы целостно прочувствовать атмосферу книги. После этого можно было приступать к корректорской вычитке текстов — я издаю журнал уже три года, ежедневно провожу редакторскую работу, однако вносить правки в художественный текст намного сложнее — важно учесть индивидуальный стиль автора, неологизмы, авторскую пунктуацию. Если работа с текстом завершена, можно приступать к разработке иллюстраций.



ЭТАП 2: СОЗДАНИЕ МАКЕТА И ИЛЛЮСТРАЦИЙ


Чтобы нарисовать иллюстрацию и грамотно вплести ее в макет книги, необходимо хотя бы минимально разбираться в книгопечатании. Нарисовать иллюстрацию и проиллюстрировать книгу — не совсем одно и то же. Иллюстратор должен точно понимать, сколько миллиметров его работы обрежут, где рисунок сможет помешать тексту, а где его не хватает для гармоничности макета. Именно поэтому я сначала нарисовала серию работ, которые впоследствии удачно исключила из книги — и взялась за новые.

Структуру книги можно сравнить с сюжетом произведения: если в традиционном тексте — экспозиция, завязка, развитие действия, кульминация, развязка и постпозиция, то в книге — это переплёт, форзац, авантитул, титул, спусковая полоса (или разворот), концевая полоса. Стоит учитывать также вспомогательные составляющие книги — колонтитулы, колонцифры, подзаголовки.

Разобравшись во всем этом, я принялась за схему собственного карандашного макета книги — определилась с размером, высчитала количество страниц, разместила ориентировочно текст и иллюстрации. Так, я проделывала это трижды, пока, наконец, меня не устроил макет.



Наступила очередь самого важного и ценного этапа: эскизов, их оформления и вплетения в макет книги. На самом деле, существуют целые энциклопедии о правилах размещения иллюстраций на страницах изданий, но, начав их изучать, я поняла, что они только мешают: вместо того, чтобы действовать интуитивно и эмоционально, растворяясь в тексте и процессе, ты постоянно находишься в тесных рамках шаблона и думаешь о том, как бы не ошибиться. К тому же, «Полторы дюжины правдивых историй и одна неправдивая» — это абсолютно авторский арт-проект — я могла позволить себе все! Что, собственно, и сделала.

Более того, проект был полностью передан мне — Вик Мартиросян впервые увидел свою книгу уже в печатном виде. С автором не согласовывалось ничего: ни размер книги, ни техника работ, ни общий дизайн, ни обложка — и такой высокий уровень доверия меня одновременно пугал и радовал. В общем, у Виктора не было иного выхода как сказать: «Вау!» :)

Когда макет был практически готов, я обратилась к друзьям, профессиональным полиграфистам и иллюстраторам, за советами. Слушала внимательно, делала пометки — и окончательно запуталась: каждый предлагал мне свое видение книги. Необходимо было отфильтровать полученные советы и воспользоваться только самым ценным.


ЭТАП 3: ВЕРСТКА


Готовый макет, тексты и иллюстрации я передала профессионалу, который работает над версткой журнала TheNorDar — Марьяне Микитюк. Форзац, колонтитулы с названиями рассказов автора и обложку мы вверстали в последний момент. Теперь готовый макет можно было отправлять в типографию к репрографам.



ЭТАП 4: ТИПОГРАФИЯ


Для меня это самый сложный этап работы, потому что я фактически передаю ответственность за качество и результат в чужие руки — и мой уровень влияния сводится к нулю.

Я обратилась в типографию WOLF: здесь работает самый приятный и терпеливый менеджер Аня Войтехович, которая и вела весь проект. Печать книги происходит в несколько этапов — допечатная подготовка, непосредственно печать и постпечатные процессы. Мы подали запрос в Книжную палату для получения номеров ISBN, УДК, ББК — это уникальные номера книжного издания. Регистрация книги в Украине подразумевает обязательную передачу их в налоговую, книжную палату, несколько библиотек Украины и Президентскую библиотеку.

Пока книга проходила регистрацию в Книжной палате, репрографы проверяли макет — и когда все было готово, передали его на печать. Готовый блок должен высохнуть, чтобы его могли отправить на порезку и фальцовку тетрадей, которые позже соберут и определят размер корешка блока. Этот размер нужен для того, чтобы подготовить обложку к печати, напечатать ее, заламинировать и склеить. И вуаля — книги готовы!



Несмотря на прекрасное качество отпечатанных книг и профессионализм менеджеров проекта, не обошлось без эксцессов: типография трижды переносила дату выдачи тиража по различным техническим причинам — и каждый раз объявляла об этом в последний момент, когда груз уже должен был быть доставлен. О чем это говорит? О том, что вам никто не может гарантировать соблюдения дедлайнов, и крайне редко типографии берут на себя ответственность за срыв тиража, каким бы дорогим и масштабным он ни был. Все, что мы можем делать, это контролировать качество продукта — требовать у менеджера печать пробных вариантов и утверждать их только в том случае, если нас все устраивает. И от меня личный совет: анонсируйте и готовьте презентации любой печатной продукции только тогда, когда вы уже держите ее в руках. Потому что, как показывает практика, полагаться мы можем только на себя.



ЭТАП 5: ПРЕЗЕНТАЦИЯ КНИГИ


Часть книг отправилась на родину в Одессу, часть — в Киев, в редакцию TheNorDar. Презентация сборника состоится в Одессе в скором будущем — мы обязательно объявим об этом на thenordar.com. На ней можно будет познакомиться с Виком Мартиросяном и получить в подарок подписанный автором экземпляр. Приобрести книгу в Киеве можно в арт-пространстве FREUD HOUSE (м. Контрактовая, ул. Константиновская, 21). Список локаций будет обновляться.
Помимо этого, у вас всегда есть возможность заказать книгу, все подробности заказа ищите на сайте в разделе «МАГАЗИН».



ЛИРИЧЕСКОЕ ОТСТУПЛЕНИЕ ВМЕСТО ТРАДИЦИОННОЙ РАЗВЯЗКИ


"Полторы дюжины правдивых историй и одна неправдивая” — это книга с душой, открытой миру нараспашку. Она очень личная, потому что все рассказы автора основаны на реальных событиях и воспоминаниях, но вам понравится книга, даже если вы впервые слышите о писателе;
- не знакомы с тетей Сейран из Батуми, разложившей на большой простыне под своим балконом выстиранную шерсть из одеял;
- не представляете, как скрипит ржавый подшипник, когда соседка Натела из квартиры этажом выше вешает постиранное белье;
- никогда не пробовали батумский тонис пури;
- не читали ни одной строчки из буддистских трактатов;
- не слышали ничего про Бхагавад-Гиту;
- не нюхали пороха;
- не до конца разобрались в отношениях с верой и не знаете ни единого слова на армянском языке. Книга вам понравится, как понравилась мне.



Это современная книга, которая учит помнить, любить, верить и не бояться быть собой. А меня она научила еще и не бояться рисковать: ведь благодаря "Полутора дюжинам правдивых историй и одной неправдивой” я не только получила огромный опыт и знания, но еще и поняла, что человек сможет все, если захочет и если ему не страшно. Хотя, вру. Мне было очень с т р а ш н о.









0 коментарів

Залишити коментар

avatar