08 Січня 2025, 15:26 | Реєстрація | Вхід

Вірші Анети Камінської в перекладах Анни Грувер

06 Січня 2025 | Світова поезія українською | Переклад: Анна Грувер | Перегляди: 258


Анета Камінська — поетка і перекладачка української поезії. Авторка поетичних книг: „zapisz zmiany” (2004), „czary i mary (hipertekst)” (2007), „autoportret z martwą naturą. ostatnie wiersze nazara honczara napisane przez anetękamińską” (2018, була номінована на премію Nagroda Nike 2019), „więzy krwi” (2018), „czernowitz czarowidz” (2021), „teraz zaraz” (2022), „wschodniki / zachodniki” (2022), „pokój z widokiem na wojnę” (2023) oraz „pokój z widokiem na wojnę 2” (2024).

Опублікувала збірки перекладів вибраних творів: Назара Гончара „Gdybym” (2007), Галини Ткачук „Ja i inne piękności”(2011), Христі Венгринюк „Długie oczy” (2013), Бориса Гуменюка „Wiersze z wojny” (2016), Любові Якимчук „Morele Donbasu” (2018), Юлії Стахівської „Wszystkie możliwe rzeczy” (2019, нагороджена премією „Literatura na Świecie” за переклад), Василя Голобородька „Tęcza na murze” (2020, номінована на премію Drahoman Prize за переклад), Емми Андієвської „Atrakcje z orbitami i bez” (2021), Катерини Калитко „Nikt nas tu nie zna i my – nikogo” (2022; фіналістка премії Europejski Poeta Wolności), Галини Крук „Żywica” (2022), Юлії Мусаковської „Żelazo” (2022), Ірини Вікирчак „Algometria” (2022), Олега Коцарева „Ewakuacja” (2022), Ії Ківи „czarne róże czasu” (2022), Ірини Шувалової „niewyrażalne” (2022), Любові Якимчук „Produkcja czułości” (2023), Маріанни Кіяновської „Fotosynteza”, Лесика Панасюка „Rozrzucone twarze” (2023), Дарини Гладун і Лесика Панасюка „Portret słońca w schronie przeciwbombowym” (2023), Ярини Чорногуз „Koło wojny” (2024), Максима Кривцова „Talk-show Wojna” (2024), Юлії Стахівської „Odbicie” (2024), Олега Коцарева  „Zawartość męskiej kieszeni” (2024), Вікторії Амеліної „Świadectwo” (2024). Також переклала поетичну прозу Олафа Клеменсена „Lato ATO” (2020) і уклала три авторські антології: „Cząstki pomarańczy. Nowa poezja ukraińska”(2011), „30 wierszy zza granicy. Młoda poezja ukraińska” (2012) і „Wschód – Zachód. Wiersze z Ukrainy i dla Ukrainy” (2014).



***

а коли закінчиться 
ця боротьба цивілізацій
це зіткнення добра і зла 

коли україна переможе 
(що б це не означало
після стількох втрат) 

куплю собі нарешті вишиванку 
найгарнішу вишивану сукню 
яку тільки знайду 

неважливо 
скільки вона коштуватиме 

і буду її 
носити 
носити 
носити 

щодня 

бо щодня 
буде 
свято

і щодня 
я буду 
українкою

Варшава, 10 вересня 2022


***

про що думає дружина 
російського солдата 
який вчергове ґвалтує 
українську жінку

хай тільки повернеться цілим 
додому? 
хай тільки мені звідти привезе хутро? 
чому так нечасто дзвонить? 

про що думає мати 
російського солдата 
який власне випалює очі 
українським цивільним 

тільки б він не застудився? 
чи добре його там годують? 
хай бог його береже? 

про що думає донька
російського солдата 
який стріляє в голову 
українській дитині 

коли тато повернеться з подорожі?
чи привезе мені файні іграшки? 
чи зробить там цікаві фотки? 

про що думає син 
російського солдата 
який наводить ракету
на українське породілля

чи привезе він мені танк або рушницю? 
мій батько герой? 
я буду таким як він? 

Варшава, 10 квітня 2022 


***

того дня
коли не було
жодної атаки на цивільних

і то мусив бути 
мій перший день цьогоріч 
без віршів про україну 

бачу як артур 
публікує на фейсбуці 
останній вірш максима 
про те як він розквітне навесні 
фіалками

і підписує 
максим кривцов 
який розквітне фіалками 

але я не маю жодного передчуття 
так само як і сергій
той пише 

подумав
як це добре 

один добрий поет 
розшарює вірш 
іншого доброго поета 

але вже за мить бачу пост тамари 

автор цього вірша
максим кривцов

загинув на
фронті 

і 

ні 
ні 

це не може бути
правдою

Варшава, 7 січня 2024


***

у мене немає часу розмірковувати 
про велику російську літературу

кожну вільну хвилину 
я присвячую перекладу 
великої української літератури 

яка постає 
власне зараз цієї миті 
на наших очах 
у окопах 
у бомбосховищах 
підвалах 
евакуаційних потягах 
на примусовій еміграції 

немає зараз більшої і важливішої поезії 
ніж ця 

(отже так 
напевно бойкотую 
велику російську літературу 
яку і так 
не читала) 

(так як бойкотувала
олімпіаду в сочі
яку і так 
ніколи раніше 
не дивилась)

Варшава, 21 травня 2022


***

завжди емоційно легше 
бути ближче до небезпеки 

каже мені віка 
з відеозапису щойно викладеного 
в інтернеті 

і я навіть не думаю 
що можна було хоч якось 
передбачити 
зупинити 
затримати долю 

бо я знаю 
що ніхто б не завадив її
поїздці до краматорська

(одній з багатьох поїздок 
на схід) 

(бо я знаю 
що сама теж так 
відчуваю 
і роблю) 

Красногруда, 5 липня 2023


*** 

не все закінчиться так швидко 
як ми б цього хотіли 

каже президент україни 

люди трактують це як фільм 
і чекають що він не буде нудним  

що образ перед їхніми очима 
постійно змінюватиметься 

що щодня будуть якісь 
несподівані повороти подій 

я читаю 
але не приміряю це на себе 

бо я ніколи
ніколи-ніколи 

не обрала б 
такий фільм 
для перегляду 

Варшава, 4 грудня 2023


***

у вроцлаві мусимо говорити про ситуацію
перекладачів української літератури 
під час війни 

часами на резиденцію виїжджаєш 
щоб просто відпочити 
каже мені марчін 

не могла просто відпочити 
кажу про свої цьогорічні канікули 
мала працювати над перекладами 

виїду кудись 
просто аби виїхати
тільки коли війна 
закінчиться 

війна швидко 
не закінчиться
реагує марчін

війна швидко 
не закінчиться
повторює ще чіткіше

бо раптом я чогось тут 
не розумію 

(дякую 
цього власне потребувала

щоб перекладати 
щоб писати 
щоб жити 
далі 

іронізую 

бо що мені 
ще залишилось) 

(і такою власне є 
ситуація перекладачів
української літератури 
під час війни) 

(не питайте більше
ні про що) 

Вроцлав, 27 листопада 2023


***

щастя 

читаю в українському інтернеті 

це коли знайдеш 
свого кота 
живого 

в руїнах 
свого 
дому 

Варшава, 15 грудня 2023


***

1. 

вже півтора місяці я збираюся 
описати сцени повернення 
українських в’язнів із російського полону 

(і знаю що мені не вдасться вірш кращий 
ніж фотографії віталія юрасова 
чи анонімні відео 
що гуляють в інтернеті) 

(і я хочу вже здатися 
аж нагадую собі 
що ці в’язні не здались 
і що україна не здається) 

(і що я теж обіцяла собі
пробувати до кінця) 

(отже пробую) 

2. 

на відео бачимо 
молодих худих солдат 
із накинутими на плечі 
українськими прапорами 

я цілий рік мріяв з’їсти яблуко
каже один 

я схуднув на 20 кіло  
каже інший 
 
і вже стискається серце 
але це лише 
початок 

3. 

ще в лютому визволили 
максима колесникова 
менеджера і ресторатора 

вперше за рік 
я тримаю в руках свіжий фрукт 
каже він дивлячись на яблуко 

я навіть боюсь відкусити від нього 

під час річного полону 
абсолютно посивів 
втратив 32 кілограми 
і страждає на м’язову дистрофію 

4. 

він що вийшов із аушвіцу 

він виглядає так наче повернувся із того світу 

поляки коментують 
фото іншого солдата 
який ридма ридає 
над яблуком 

5. 

по-людськи хочеться дати 
цим хлопцям щось з’їсти
але без медичного нагляду не можна 

пише зоя 

хіба що яблуко 

після полону двоюрідний брат моєї подруги 
весь час хотів їсти 
але його шлунок не витримував 

потім він трохи заспокоївся 
але коли на вихідні 
його випускали з лікарні 

він вставав вночі 
якщо не з’їсти

то хоча б потримати 
в руках їжу

хоча б подивитися 
на борщ чи котлети 
в холодильнику 

6. 

(а голод це зрештою тільки 
один із пунктів
багатого репертуару
російських 
катувань) 

Варшава, 27 квітня – 11 червня 2023 


***

почалося 
читаю під кінець дня 

і знаю що йдеться про те 
на що ми дуже чекаємо 
можливо навіть занадто 

що напевно не закінчить війну 
може навіть нічого не закінчить 

але відчуваю як по тілу 
розливається 

віра 
надія 
любов

і я збираю сили 
щоби всі їх
утримати
у собі 

Варшава, 8 червня 2023
***

a kiedy się skończy 
ta walka cywilizacji
to starcie dobra ze złem

kiedy ukraina zwycięży 
(cokolwiek to już może znaczyć
po tak wielu stratach) 

kupię sobie wreszcie wyszywankę 
najpiękniejszą wyszywaną suknię 
jaką tylko znajdę 

nieważne 
ile będzie kosztowała 

i będę ją
nosić
nosić 
nosić 

codziennie 

bo codziennie
będzie 
święto

i codziennie 
będę 
ukrainką 

Warszawa, 10 września 2022 


***

co myśli żona 
rosyjskiego żołnierza 
który właśnie po raz kolejny gwałci 
ukraińską kobietę 

tylko niech wróci cało do domu? 
tylko niech mi stamtąd przywiezie futro? 
dlaczego tak rzadko dzwoni? 

co myśli matka 
rosyjskiego żołnierza który 
właśnie wypala oczy 
ukraińskim cywilom 

żeby się tylko nie przeziębił? 
czy dobrze go tam karmią? 
niech bóg ma go w swojej opiece? 

co myśli córka 
rosyjskiego żołnierza 
który właśnie strzela w głowę 
ukraińskiemu dziecku  

kiedy tato wróci z podróży? 
czy przywiezie mi ładne zabawki? 
czy zrobi tam ciekawe zdjęcia? 

co myśli syn 
rosyjskiego żołnierza 
który wlasnie kieruje rakiete 
w ukraiński szpital polozniczy 

czy przywiezie mi czołg albo karabin? 
mój tato to bohater? 
będę taki jak on? 

Warszawa, 10 kwietnia 2022 


*** 

w dzień 
w którym nie było 
żadnego ataku rakietowego 
na cywilów 

i miał to być 
mój pierwszy dzień w tym roku 
bez wierszy o ukrainie 

widzę jak artur 
zamieszcza na facebooku 
ostatni wiersz maksyma 
o tym jak to zakwitnie na wiosnę fiołkami 

i podpisuje 
maksym krywcow 
który zakwitnie fiołkami 

nie mam jednak żadnych przeczuć 
tak samo jak i serhij 
który pisze 

myślałem 
jak to dobrze 

jeden dobry poeta 
udostępnia wiersz 
innego dobrego poety 

ale już po chwili widzę post tamary

autor tego wiersza 
maksym krywcow 

zginął na 
froncie 


nie 
nie 

to nie może być 
prawda

Warszawa, 7 stycznia 2024


***

nie mam czasu zastanawiać się 
nad wielką literaturą rosyjską 

każdą wolną chwilę 
poświęcam na tłumaczenie 
wielkiej literatury ukraińskiej 

która powstaje 
właśnie w tej chwili 
na naszych oczach 
w okopach 
schronach 
piwnicach 
pociągach ewakuacyjnych 
na przymusowej emigracji 

nie ma teraz większej i wazniejszej poezji 
nic ta 

(więc tak 
pewnie bojkotuję 
wielką literaturę rosyjską 
której i tak 
nie czytałam)

(tak jak boikotowałam 
olimpiadę w soczi 
którei i tak 
nigdy weześniej 
nie ogladałam) 

Warszawa, 21 maja 2022


***

zawsze jest emocjonalnie 
łatwiej być bliżej niebezpieczeństwa 

mówi do mnie wika 
z nagrania właśnie zamieszczonego 
w internecie 

i nawet nie myślę 
że można było jakoś 
przewidzieć 
powstrzymać 
przechytrzyć los 

bo wiem 
że nikt by jej nie wyperswadował 
wyprawy do kramatorska

(jednej z wielu wypraw 
na wschód) 

(bo wiem
że sama też tak 
czuję 
i robię)

Krasnogruda, 5 lipca 2023 


*** 

nie wszystko skończy się tak szybko 
jak byśmy tego chcieli 

mówi prezydent ukrainy 

ludzie traktują to jak film 
i oczekują że nie będzie dłużyzn 

że obraz przed ich oczami 
ciągle będzie się zmieniał 

że każdego dnia będą jakieś 
niespodziewane zwroty akcji 

czytam 
ale nie biorę tego do siebie 

bo nigdy 
przenigdy 

nie wybrałabym 
takiego filmu 

do oglądania

Warszawa, 4 grudnia 2023


*** 

we wrocławiu mamy rozmawiać o sytuacji 
tłumaczy literatury ukraińskiej 
w czasie wojny 

czasem na rezydencję wyjezdża się 
po to żeby po prostu odpocząć 
mówi mi marcin 

nie mogłam po prostu odpocząć 
mówię o swoich tegorocznych wakacjach 
miałam przekłady do zrobienia 

wyjadę gdzieś 
po prostu żeby wyjechać 
dopiero kiedy wojna się 
skończy 

wojna się szybko 
nie skończy 
reaguje marcin 

wojna się szybko 
nie skończy 
powtarza dobitnie 

bo może czegoś tu 
nie rozumiem 

(dzięki 
tego właśnie potrzebowałam 

żeby tłumaczyć 
żeby pisać 
żeby żyć 
dalej 

ironizuję 

bo co mi 
pozostalo) 

(i taka jest właśnie 
sytuacja tłumaczy 
literatury ukraińskiej 
w czasie wojny) 

(nie pytajcie wiecej 
o nic) 

Wrocław, 27 listopada 2023


***

szczęście

czytam w ukraińskim internecie 

to kiedy znajdujesz 
swojego kota 
żywego 

w ruinach 
swojego 
domu 

Warszawa, 15 grudnia 2023


***

1.
 
od półtora miesiąca przymierzam się 
do opisania scen powrotu 
ukraińskich jeńców z rosyjskiej niewoli 

(i wiem że nie wyjdzie mi wiersz lepszy 
niż zdjęcia witalija jurasowa 
lub anonimowe nagrania 
krążące po sieci) 

(i chcę się już poddać 
kiedy sobie przypominam 
że ci jeńcy się nie poddali 
i że ukraina się nie poddaje) 

(i że ja też miałam 
próbować do końca) 

(więc próbuje) 

2. 

na filmikach widzimy 
młodych chudych żołnierzy 
z narzuconymi na ramiona 
ukraińskimi flagami

od roku marzyłem żeby zjeść jabłko 
mówi jeden 

schudłem 20 kilo 
mówi drugi 

i już się serce ściska 
a przecież to dopiero 
początek 

3. 

jeszcze w lutym został uwolniony 
maksym kołesnikow 
menadżer i restaurator 

po raz pierwszy od roku 
trzymam w rękach świeży owoc 
mówi patrząc na jabłko 

aż boję się je ugryźć

podczas rocznej niewoli 
zupełnie posiwiał 
stracił 32 kilogramy 
i cierpi na zanik mięśni 

4. 

czy on wyszedł z auschwitz 

wygląda jakby wrócił z zaświatów

polscy internauci komentują
zdjęcia innego żołnierza 
płaczącego rozdzierająco 
nad jabłkiem 

5. 

po ludzku chce się dać 
tym chłopakom coś do jedzenia 
ale bez nadzoru lekarza nie można 

pisze zoja 

najwyżej jabłka 

uwolniony kuzyn mojej przyjaciółki 
bez przerwy chciał jeść 
ale żołądek nie wytrzymywał

potem trochę się uspokoił 
ale kiedy ma weekendy 
wypuszczano go ze szpitala 

wstawał w nocy 
jeśli nie zjeść 

to chociaż potrzymać 
w rękach jedzenie 

chociaż popatrzeć 
na barszcz czy kotlety 
w lodówce 

6. 

(a głodzenie to przecież tylko 
jeden z punktów 
bogatego repertuaru 
rosyjskich 
tortur) 

Warszawa, 27 kwietnia – 11 czerwca 2023


***

zaczęło się 
czytam na koniec dnia 

i wiem że chodzi o to 
po czym wiele się spodziewamy 
może nawet zbyt wiele 

co pewnie nie zakończy wojny 
może nawet niczego nie zakończy 

ale czuję jak po ciele 
rozlewają mi się 

wiara 
nadzieja 
miłość 

i zbieram siły 
żeby je wszystkie 
pomieścić 
w sobie

Warszawa, 8 czerwca 2023


Переклад з польської — Анна Грувер. 
Куратор та редактор розділу — Олег Коцарев.
Фото: Bartosz Bańka



Анна Грувер — українська письменниця, поетка, перекладачка, есеїстка. Членкиня PEN Ukraine. Народилася у Донецьку, де жила до 17 років. На початку повномасштабного вторгнення мешкала в Харкові. Дебютний роман Анни Грувер «Її порожні місця» вийшов друком 2022 року у «Видавництві Старого Лева» вже під час повномасштабної війни. Роман увійшов до списку найкращих книжок року за версією PEN Ukraine. Анна Грувер також є авторкою поетичної збірки «За вашим запитом нічого не знайдено» (2019), її вірші перекладалися англійською, французькою, німецькою, польською, чеською, литовською, івритом та ін. мовами. Перекладає з польської і на польську есеї і сучасну поезію, з англійської переклала збірку оповідань Кеті Ферріс «хлопцідівчатка /boysgirls/» (2021) і у співпраці з Василем Махном поетичну збірку Богдана Задури «Прості Істини» (2024). Наразі працює над другим романом «Нерухомість», фрагмент із якого вперше анонсувався у Vogue Ukraine восени 2023 року. Живе в Києві та Кракові.


0 коментарів

Залишити коментар

avatar