"И где моё «во сне», и где её «к тебе» - скорее, риторическое вопрошание, но не вопрос; поменять местами - нет, в моей голове складывается именно так и на слух - вполне отлично звучит "Смотрела моя радость гипсовым зрачком" - именно гипс! С алмазами Люси в небесах; отсюда же - гранёный ключ 18 аршин, а не как-то иначе, нам не нужны проторенные словотропки, верно? Про сари - повеселили... Что ж вы так буквально слова принимаете?! Образ с сари - по-моему, абсолютно ясный и проще некуда. Да, самое главное - даже если автор заведомо исказил начертание слова - имеет ли он на то право? Или постоянно сверяться со словарями нужно? С пожеланиями вам самого запредельного сари - Валерий.
Почему всё - по полкам? Разве не бывает "дивная избирательность" (Саймак) попадания мусора в эль? (Другое дело - что получится потом...) Вам обоим не кажется, что вы в этих вот комментах похожи на авгуров?
Абсолютно согласен - тут (вот получается так!) пусть лучше плохо говорят, чем вообще ничего - хотя эмоции автора при этом оччень напрягаются... ) Из новых - выложил. "Их есть у нас".