По ритмике "меня в ней" сбивается ударение, "миневней" какой-то получается. Можно поменять местами: "ты меня узнаешь в ней". Смысл не меняется глобально, а звучит ритмичнее. Моё мнение, ничего личного))
Ничего не имею против похожести на лингам, я перечла ещё пару раз, всё равно путается согласование, возможно из-за накладки "как будто" и "похожий". Я бы поменялапервую и третью строчку с некоторой поправкой:
Как будто бы растерянный Какой-нибудь(удобоваримое прилагательное) лингам, Полоской тонкой берега Лежит страна Вьет Нам
Но, это только моё мнение, Вы делайте, как считаете нужным.
Хм. Допустим, существует какая-то ситуация. Точка бифуркации - кратковременный момент перелома, когда непонятно, то ли ситуация примет хаотический характер, то ли она перейдёт на новый уровень упорядоченности. Важно, что заранее невозможно предсказать, какое именно развитие будет иметь ситуация.
Изначально, этот термин употребляется применительно к системе, но я думаю, что любую ситуацию в данный момент времени можно рассматривать, как равновесную систему.
В названии имеет значение момент перехода из одного состояние в другое, но ещё неизвестно ,каким окажется это другое состояние))) здесь тоже существуют аналогичные варианты развитие: либо полный хаос, либо переход на новый гармоничный уровень) как-то так)))