Нічого не перекладав. Лише одну статтю чималеньку на релігійну тематику переклав англійською і два маленьких пробних уривки (на літсемінарі) - українською. Ага - ще українські народні й авторські ігрові дитячі пісні забавлянки перекладаю англійською для занять з дітьми 4-7 років. Такого, щоб показати - нічого не перекладав. Я ж не перекладач. На літсемінарі коментар викладача такий був: "Сподобалось, що ви не боїтесь відходити від синтаксису, мислите образами й перекладаєте образами; у вас гарна українська мова; в результаті виходить текст, що легко читається; при цьому ви так сильно відійшли від оригіналу, що автора відсунули на третій план; я добре почула вас; і зовсім не почула автора."
Я не шукаю роботу.
Якщо ви, після всього, що прочитали, все ж захочете дати текст саме мені - давайте. Я його перекладу, бо хочу перекласти!
Я не шукаю роботу.
Якщо ви, після всього, що прочитали, все ж захочете дати текст саме мені - давайте. Я його перекладу, бо хочу перекласти!