Працюю лекторкою німецької мови та
екзаменаторкою Австрійського мовного диплому (ÖSD) в Австрійському інституті м.
Варшава, а також перекладачкою-фрілансеркою.
Завершила навчання за напрямом "Міжкультурна комунікація та переклад"
у Львівському національному університеті ім. Івана Франка та отримала диплом
перекладачки та викладачки німецької та англійської мов (з відзнакою).
Проводжу дисертаційне дослідження у Львівському національному університеті ім.
Івана Франка на тему "Стратегії і тактики реалізації етнічних стереотипів
у німецькомовній літературі підавстрійської Галичини та її українських
перекладах".
Навчалася та проводила дослідження у німецьких університетах: Університеті ім.
Фрідріха -Александра м. Ерлянґен-Нюрнберґ, Берлінському університеті ім.
Гумбольдтів, Університеті ім. Фрідріха Шиллера м. Єна, Університеті ім.
Отто-Фрідріха м. Бамберґ.
Неодноразово ставала призеркою конкурсів студентських наукових робіт та
олімпіад з перекладу.
Співрозробниця сайту Літературного путівника Львовом німецькою мовою. https://lwiwreiseliterarisch.com/
Своїми перекладами долучилася до наповнення контенту інтернет-сторінок, як-от:
- Ukraine-Nachrichten https://ukraine-nachrichten.de/autor/Roksoliana+Stasenko/
- Ukraїner https://ukrainer.net/authors/roksoliana-stasenko/
- War. Stories from Ukraine https://www.warstoriesukraine.com/team/
Переклади художньої літератури з української мови німецькою опубліковані у
таких виданнях:
1) Jaroschynska, Jewhenija. Empfängerin verstorben. //
Schwester, leg die Flügel an! Frauenstimmen aus der Ukraine. / Herausgeber Alla
Paslawska, Hildegard Keinzbauer, Alois Woldan. – Lviv: VNTL-Klassyka, 2019. –
S. 84-87. (Aus dem Ukrainischen von Roksoliana Stasenko, Hildegard Kainzbauer).
2) Kybaltschytsch, Nadija. Sein Recht. // Schwester, leg die Flügel an!
Frauenstimmen aus der Ukraine. / Herausgeber Alla Paslawska, Hildegard
Keinzbauer, Alois Woldan. – Lviv: VNTL-Klassyka, 2019. – S. 108-113. (Aus dem
Ukrainischen von Roksoliana Stasenko, Hildegard Kainzbauer).
3) Majdanska, Sofija. Über ein Mädchen, das auf Sand malte. // Schwester, leg
die Flügel an! Frauenstimmen aus der Ukraine. / Herausgeber Alla Paslawska,
Hildegard Keinzbauer, Alois Woldan. – Lviv: VNTL-Klassyka, 2019. – S. 178-198.
(Aus dem Ukrainischen von Roksoliana Stasenko, Olena Schyrjajewa).
4) Kononenko, Jewhenija. Elegie über das hohe Alter. // Schwester, leg die
Flügel an! Frauenstimmen aus der Ukraine. / Herausgeber Alla Paslawska,
Hildegard Keinzbauer, Alois Woldan. – Lviv: VNTL-Klassyka, 2019. – S. 226-236.
(Aus dem Ukrainischen von Roksoliana Stasenko, Hildegard Kainzbauer).
5) Lemko, Ilko. Legenden der alten Stadt Lwiw. Lwiw Literarischer Reiseführer.
// Lwiw Literarischer Reiseführer / Herausgeber Alla Paslawska, Tobias Vogel. –
Lviv: VNTL-Klassyka, 2017. – S. 67. (Aus dem Ukrainischen von Roksoliana
Stasenko, Khrystyna Dyakiv).
6) Melnyk, Borys. Durch die Straßen des altertümlichen Lwiws. // Lwiw
Literarischer Reiseführer / Herausgeber Alla Paslawska, Tobias Vogel. – Lviv:
VNTL-Klassyka, 2017. – S. 69. (Aus dem Ukrainischen von Roksoliana Stasenko,
Khrystyna Dyakiv).
7) Taras Prochasko. Eifersucht // Lass es Liebe sein / Herausgeber Alla
Paslawska et al. – Lviv: PAIS, 2014. – S. 105-107. (aus dem Ukrainischen von Roksoliana
Stasenko, Michael Beck).