18 Вересня 2019, 23:08 | Реєстрація | Вхід
Головна» Повернутись на головну сторінку Бази


Котляр Любов

Ім'я латинкою: Lyuba Kotlyar
Профіль на сайті: Lubasha
Місто: Лукка | Країна: Італія
Перекладає з: English, German, Italian
Перекладає на: Russian, Ukrainian
Жанр/и: Художня література, нон-фікшен, технічна література
Тел.: 00393285863289 | E-mail: lyuba.kotlyar@gmail.com
Сторінка у Facebook
CV: Download [160.6 Kb]
Кількість переглядів: 86



Список опублікованих перекладів:

  • Переклад на українську мову роману Елени Ферранте «Історія нового імені», ІІ том «Неаполітанської саги» - КСД, 2019 – Elena Ferrante. Storia del nuovo cognome, L’amica geniale – Volume secondo, Edizioni e/o.
  • Переклад на українську мову книги П’єрдоменіко Баккаларіо «Будинок Дзеркал», ІІІ том серії «Улісс Мур» - АССА, 2019 – Pierdomenico Baccalario, Ulysses Moore - La Casa degli Specchi, Edizioni Piemme S.p.A...
  • Переклад на українську мову книги П’єрдоменіко Баккаларіо «Лавка забутих мап», ІІ том серії «Улісс Мур» - АССА, 2018 – Pierdomenico Baccalario, Ulysses Moore - La Bottega delle Mappe Dimenticate, Edizioni Piemme S.p.A.
  • Переклад на українську мову роману Елени Ферранте «Моя неймовірна подруга», І том «Неаполітанської саги» - КСД, 2018 - Elena Ferrante. L’amica geniale – Volume primo, Edizioni e/o.
  • Переклад на українську мову книги Паоло Россі «ЇСТИ. Потреба, бажання, одержимість» - Видавництво «Ніка-Центр» у співробітництві з видавництвом Анетти Антоненко, 2018 – Paolo Rossi. Mangiare: bisogno, desiderio, ossessione, il Mulino.
  • Переклад на українську мову роману Енн Патчет «Співдружність» - КСД, 2017 – Ann Patchett, Commonwealth, London: Bloombsbury Publishing.
  • Переклад на українську мову роману Джона Лоренґана «Антидот» - Амазон, 2016 – John Lorengan, Andidote: A Robert Cook Novel.
Премія «Музыка перевода IV» 2012 року від Бюро перекладів iTrex за найкращий
публіцистичний переклад