18 Жовтня 2021, 08:31 | Реєстрація | Вхід
Головна» Повернутись на головну сторінку Бази


Коваль Ірина

Ім'я латинкою: Koval Iryna
Профіль на сайті: Ira_koval
Місто: Дріберген | Країна: Нідерланди
Перекладає з: Dutch, English, Flemish, Russian, Ukrainian
Перекладає на: Dutch, English, Flemish, Russian, Ukrainian
Жанр/и: Дитяча художня література, художня література, поезія, публіцистика
Тел.: +31(0)615184641 | E-mail: Ira.koval@live.nl
Сторінка у Facebook
CV: Download [20.5 Kb]
Кількість переглядів: 1347


Видані переклади: 

1. Йонгман, Марікен. «Усі тварини живі та вільні». / Пер. з нідерладської Ірини Коваль. - Львів: Кальварія, 2017, -192 с.

2. «З нідерландських і фламандських поетів». / Пер. з нідерладської Ірини Коваль, допущений до участі в конкурсі «Метафора»-2018: metaphora.in.ua/?p=11759

3. Ментен, Тоска. «Мій братик мумія і золотий скарабей». / Пер. з нідерладської Ірини Коваль. Київ: А-ба-ба-га-ла-ма-га, 2019, - 248 c.

4. Ірина Коваль, три переклади з Осипа Мандельштама./ Пер. з російської Ірини Коваль, допущений до участі в конкурсі «Метафора»-2019: http://www.metaphora.in.ua/?m=201905

5. Схапман, Каріна. «Сем і Джулія в театрі». / Пер. з нідерладської Ірини Коваль. Львів:  Видавництво Старого Лева, 2019, - 68 с. 

6. Ментен, Тоска. "Мій братик мумія і гробниця Ахнетута". / Пер.  з нідерландської Ірини Коваль. Київ: "А-ба-ба-га-ла-ма-га", 2019, - 248 с.

7.  Menten, Tosca. "Dummie de Mummie en de Sfinx van Shakaba” – Uitgeverij van Goor, 2011 -Ментен, Тоска. "Мій братик мумія та сфінкс Шакаби”. /Пер. з нідерладської Ірини Коваль. – Київ: Видавництво Івана Малковича "А-ба-ба-га-ла-ма-га", 2020, - 304 c.

8. Осип Мандельштам. Поезії / Пер. 6 віршів з російської Ірини Коваль. -  Київ: "Дух і літера", 2020, 688 c.