Маріо Бенедетті – один з найвідоміших іспаномовних письменників сучасності. Народжений у 1920 році в Уругваї, Маріо Бенедетті спромігся за 88 років свого життя здобути неабияку прихильність читачів та залишивши світу багатожанрову спадщину: більш ніж 70 книг перекладених 25 мовами, серед яких - романи, невеличкі оповідання, ліричні та драматичні твори, публіцистика.
В Україні не існує офіційно опублікованих перекладених українською мовою творів письменника. А отже, час це змінити! Метою Конкурсу перекладів поезії Маріо Бенедетті є створення якісних україномовних перекладів, які б допомогли ознайомити українського читача з творчим доробком Маріо Бенедетті. Тому не вагайтесь та долучайтесь до проекту!
Умови конкурсу:
- Термін прийому перекладів: з 1/06/16 по 16/10/2016
- Переклад надсилати на пошту mariobenedetti.pereklad@yahoo.com.
- У листі ОБОВ’ЯЗКОВО вказати Прізвище та Ім’я, дату народження, місце навчання / роботи, моб. телефон та електронну пошту.
- Переклад висилати прикріпленим документом, ОБОВ’ЯЗКОВО КОПІЮВАТИ ОРИГІНАЛ ТЕКСТУ.
- Приймаються лише тексти зі збірки «El amor, las mujeres y la vida». Ознайомитись з віршами можна, наприклад, за цим посиланням: http://goo.gl/3r6ajV
- Вікових обмежень немає. Обмежень у кількості перекладів – також.
- Переклад оцінюється анонімно членами журі (детальна інф. про журі – згодом).
- Переклад оцінюється за критеріями адекватності, особлива увага приділяється збереженню форми та змісту, володінню українською та іспанською мовами.
- Переклад виконаний на базі російськомовного чи англомовного перекладу не розглядається членами журі.
- Переклад відправлений пізніше зазначеного терміну не розглядається членами журі.
Найкращі переклади будуть опубліковані. Окрім того, на переможців та учасників конкурсу очікують подарунки від спонсорів конкурсу та дружніх організацій. Творімо якісні українські переклади разом! :)
Група конкурсу у Facebook: http://facebook.com/groups/270637466659226/