17 Листопада 2019, 06:22 | Реєстрація | Вхід
/ Події / 26-28 листопада: «Сучасна німецькомовна драматургія» у Львові - 18 Листопада 2010

26-28 листопада: «Сучасна німецькомовна драматургія» у Львові

Категорія: «Події»
Дата: 18 Листопада 2010 (Четвер)
Час: 10:26
Рейтинг: 0.0
Матеріал додав: pole_55
Кількість переглядів: 1217


 

Сучасна німецькомовна драматургія, фестиваль Драбина

VI Міжнародний 
театральний фестиваль «Драбина» 

та Гете-Інститут в Україні 
запрошують взяти участь у проекті 
«Сучасна німецькомовна драматургія»
який відбудеться 
26 – 28 листопада 
2010 року у Львові.
 

 

Проект прагне створити підґрунтя для відкритого діалогу про сучасну німецькомовну драматургію, ознайомити широке коло зацікавлених з особливостями драматургічного процесу в Німеччині, витворити можливості для навчання і вдосконалення молодих українських драматургів.

В основі програми - читки українських перекладів трьох п’єс: «Сліпота» швейцарського драматурга Дар’ї Штокер, «Бридкий» німецького драматурга Маріуса фон Маєнбурґа та «Коли у світ з’являється людина» німецького драматурга Мартіна Гекманнса. Також в межах проекту відбудуться два  майстер-класи і творча зустріч з спеціальним гостем фестивалю німецьким драматургом Мартіном Гекмансом. Сучасний стан німецькомовного драматургічного процесу представить у формі відкритої лекції театральний діяч, режисер і перекладач Алла Рибікова.

 
Спеціальні гості: 
відомий німецький драматург Мартін Гекманнс, 
театральний діяч, режисер, перекладач Алла Рибікова.



Інформація про п’єси і авторів

Маріус фон Маєнбурґ

(Marius von Mayenburg)

народився 1972 р.в Мюнхені. Вивчав германістику в Мюнхені, в 1992 р. переїхав у Берлін, де з 1994 по 1998 вивчав драматургію у Вищій школі мистецв. В 1995 р.стажувався вмюнхенському камерному театрі «Kammerspiele». З 1998 р. працював в «Deutsches Theater», з 1999 р. разом з Томасом Остермаєром став постійним автором берлінського театру «Schaubühne am  Lehniner Platz».

1997-Премія ім. Клейста молодим драматургам за «Вогнеликий»

(Feuergesicht)

1998-Премія Фонду авторів (Франкфурт-на-Майні)  


П’єса «Бридкий» (Der Häßliche)

Рішення про хірургічну корекцію було швидким. Пан Летте переживає нове народження в якості чарівного красунчика, і це миттєво робить його популярним. Власний хірург користується ним як ідеальним обличчям, що приносить вигоду на ринку, а шеф експлуатує  його вроду як приманку для заможних крупних акціонерів. Та купатися в промінні слави довелось недовго. Ринкова вартість пана Летте стрімко падає, коли він все частіше наштовхується на копії себе самого. Невпинно розвивається роздвоєння особистості Летте.

Нова чорна комедія Маріуса фон Маєнбурґа  доводить до гротеску поширений феномен тілесного відчуження та примушує пихатість поглянути на себе в дзеркало.
 

Переклад: 
Права на постановку: видавництво henschel SCHAUSPIEL  Theaterverlag
www.henschel-schauspiel.de
 
  
Дар’я Штокер 
(Darja Stocker)
(henschel SCHAUSPIEL) 
 
2005 – Перша премія форуму молодих авторів 
«Heidelberger Stückemarkt» за п’єсу «Сліпота» (Nachtblind)
2007 – запрошення на Театральний фестиваль у Мюльгаймі з виставою «Сліпота» (
Nachtblind) в постановці «Thalia Theater» (Гамбург).
 
П’єса «Сліпота» (Nachtblind)

«Сліпота» – це камерна п’єса про насильство у стосунках: про дітей, які б’ють своїх батьків, про молодих людей, які завдають ударів своєму великому коханню. Цей феномен загострюється тим, що дія відбувається у, начебто, щасливих сім’ях, де культивуються високі ідеали виховання. Драма саме у їх поразці, а про те, як вони зазнали цієї поразки, йдеться у розповіді Дар’ї Штокер, чия поетичність вражає крихкою тендітністю, підлітковою безмовністю та глибоким аналізом.

(Neue Züricher Zeitung)
 
Переклад: Оксана Стойчук
Права на постановку:   видавництво  henschel SCHAUSPIEL Theaterverlag
www.henschel-schauspiel.de
 
 
Мартін Гекманнс
(Martin Hekmanns)

П’єси «Стріляй вже, універмаг» 

(Schieß doch, Kaufhaus), "Kränk" та «Слова й тіла» (Wörter und Körper) були запрошені до участі у Театральному  фестивалі у Мюльгаймі. Його твори були поставлені в театрах понад десяти країн світу.

П’єса «Коли у світ з’являється людина» (Kommt ein Mann zur Welt)
П'єса розповідає історію Бруно: народження, дитинство, пошук шляху, успіх, створення сім’ї, кризові переживання, хвороба, смерть. Це все? Що таке життя? За Бруно женуться внутрішні голоси, що розповідають йому його життя, немов воно вже проминуло. Вони набувають форм і втручаються у справи: в образах тітки та Тіни, переодягнені у час, тіло, друга, продюсера та поліцію.

Та Бруно бажає більшого ніж йти протоптаною стежиною. Чоловік приходить у світ, невпевнений, допитливий, податливий до спокус – що приготував для нього світ?
 
Переклад: Христина Назаркевич
Права на постановку: видавництво Suhrkamp Verlag
www.suhrkamp.de
 

Лінки по темі:
------------------------
Читання п’єс Самюеля Бекета
«fashion-вірш»: IV театралізовані літературні читання «Пожежної Драбини»
------------------------
- Сайт фестивалю "Драбина".




0 коментарів

Залишити коментар

avatar