24 Листопада 2020, 00:18 | Реєстрація | Вхід

Вірші Юлії Подлубнової в перекладах Ії Ківи

28 Жовтня 2020 | Категорія: «Переклади рос/укр» | Переклад: Ія Ківа | Перегляди: 712


Юлія Подлубнова — поетка, історикиня літератури, літературна критикиня. Народилася в 1980 році в Свердловську. Закінчила філологічний факультет Уральського державного університету, кандидатка філологічних наук. Критика публікувалася в часописах «Урал», «Знамя», «Воздух», «Волга», «Артикуляция» тощо, поетичні тексти — у виданнях «Лиterraтура», «Вещь», «Солонеба», на платформі «Ф-письмо» та ін. Авторка книжки статей та рецензій «Неузнаваемый воздух» (2017), збірки віршів «Девочкадевочкадевочкадевочка» (2020). Лауреатка премії «Неистовый Виссарион» (2020). Співкураторка поетичної серії «InВерсия». Вірші перекладалися польською та англійською мовами.



***
Столичный проспект.
Деревья — рентгены смерти.

Обязательно праздник —
черепно-лицевая площадь.

Скамейка в Парке Победы:
«Лена + Катя = любовь».

Надпись в музее свободы:
«Открытые окна не трогать руками!»


***
Радио начало шифровать фамилии.
Телевизор бросился показывать клоунов.
Снег — это штора с той стороны окна,
делающая комнату ПУБЛИЧНЫМ ПРОСТРАНСТВОМ:

отпечатки пальцев на снеге —
фиксируются,
реплики — пишутся.

От этой зимы ни уехать, ни спрятаться.
В голове у такси, похоже, шахматы.
В каждой газете:
чёрное — это белое.

Снег тоже набирают клавишей *.


***
Рыба обёрнута жабрами.
Зло наказуемо злом. 
Агендер звучит как агент
(подразумевается: иностранный).
Люди, скажите чиииз 
вежливому гражданину 
с фоторужьём.
По случаю Дня защиты детей
колесо обозрения
взвешивает человечину.


***
Год молчания и перерождения.
Молчания и перерождения.
Телеграфные столбы плодоносят
фарфоровыми шишечками.
Самолёты 
тяжелеют и падают.
Пауты пьют самую тёмную кровь.
Провода, как вьюны, оплетают дома;
и спутниковые антенны —
как белые цветы,
обращённые к космосу.

Невозможность создать 
телефонно-сосудистую систему:

два разных сердца

на разных концах провода.


***
Модели весны:
признания в никуда и ответы из ниоткуда.
Телевизор на стене показывает 
только телевизор на стене.
На стене
не растут волосы.

Путинг — это не митинг,
это форма
настоящего длящегося.

Опустошённые вены авторучек.


***
Женщины, привыкшие
к деньгам и абортам,
носят на себе предсмертные крики
маленьких животных.

Сборки мужчин:
ВАЗ 2109 или какой-нибудь гелендваген.

Всё хорошо, всё путём — 
в это верит только
околотелевизионная овощь.

Можно пойти пожаловаться
в представительства компаний — 
стеклопакетные коконы,
оберегающие офисных личинок 
от превращения в бабочек.

Ничего не понимаю, ничего не...
Голова и мозг — как жвачка, 
облепленная волосами.
***
Столичний проспект.
Дерева — рентгени смерті.

Обов’язково свято —
площа черепно-лицьова.

Лавка в Парку Перемоги:
«Олена + Катя = любов».

Напис у музеї свободи:
«Відчинені вікна не чіпати руками!»


***
Радіо взялося шифрувати прізвища.
Телевізор кинувся показувати клоунів.
Сніг — це фіранка по той бік вікна,
що перетворює кімнату на ПУБЛІЧНИЙ ПРОСТІР:

відбитки пальців на снігу —
фіксуються,
репліки — пишуться.

Від цієї зими ні поїхати, ні сховатись,
В голові у таксі, схоже, шахи.
У кожній газеті:
чорне — це біле.

Сніг також набирають клавішею *.


***
Риба обмотана зябрами
Зло карається злом.
Аґендер звучить як агент
(на думці: іноземний).
Люди, скажіть чіііз
ввічливому громадянину
з фоторушницею.
З нагоди Дня захисту дітей
чортове колесо
зважує людятину.


***
Рік мовчання та переродження.
Мовчання та переродження.
Телеграфні стовпи плодять
порцеляновими шишечками.
Літаки
важніють і падають.
Ґедзі п’ють найтемнішу кров.
Дроти, як в’юни, оплітають будинки;
і супутникові антени —
ніби білі квітки,
звернені до космосу.

Неможливість створити
телефонно-судинну систему:

два різні серця

на різних кінцях дроту.


***
Моделі весни:
зізнання в нікуди і відповіді з нізвідки.
Телевізор на стіні показує
самий телевізор на стіні.
На стіні
не росте волосся.

Путінг — ніякий не мітинг,
це форма
тривалого теперішнього.

Спустошені вени авторучок.


***
Жінки, які звикли
до грошей і абортів,
носять на собі передсмертні крики
маленьких тварин.

Зборки чоловіків:
ВАЗ 2109 чи який-небудь ґелендваґен.

Усе добре, все в поряді —
у це вірить лише
довколателевізійна овоч.

Можна піти поскаржитись
у представництва компаній —
склопакетні кокони,
які охороняють офісних личинок
від перетворення на метеликів.

Нічого не розумію, нічого не…
Голова і мозок — як жуйка,
обліплена волоссям.


Переклад з російської – Ія Ківа. Редактор добірки – Олег Коцарев.

0 коментарів

Залишити коментар

avatar