Результати 51-100 з 310 за запитом Остап Сливинський
Остап Сливинський «я думав, тут нікого нема»
Видавництво «Книги – ХХІ»
«Поетичні читання» у Першій Львівській Медіатеці
Голоси у темряві: п’ять авторів, п'ять голосів
Церемонія «ЛітАкцент року – 2016»
«ПогранКульт: ГаліціяКульт» - Літпрограма
ГаліціяКульт: Василь Герасим'юк, Остап Сливинський
15-18 вересня | 23 Форум видавців у Львові
Зустріч з Остапом Сливинським у Софії (Болгарія)
Фестиваль Бруно Шульца в Дрогобичі 2016
Фестиваль поетичних практик «kyiv poetry week»
Проект «Інші» до Всесвітнього дня поезії у Львові
«стихійні»: Гнатів, Щепан, Кузик, Сливинський
Взаємні переклади - «Багатоголосся у Львові»
«Курс письменницької майстерності» (Львів)
Шоста «Літня літературна школа» (Карпати)
Фестиваль «Місяць авторських читань» у Львові
12-14 червня: Фестиваль «Дні перекладу»
Поетичні читання й дискусія «Заміновані слова»
Остап Сливинський і Володимир Бедзвін у Львові
Стартує поетичний "Шувалова тур" містами України
Презентації поетичної збірки «міліція карми»
Новорічні побажання від поетів.
5 жовтня: Антоничівські читання у Львові (до 105-ї річниці).
Проект «Wordyssey». 12-та країна, 12-тий перекладач: Ріжванур Рахман (Нью-Делі, Індія)
25 липня: Поетичний марафон WORLD POETRY MOVEMENT (м.Львів)
10 липня: «Поезія без компромісів». Вечір 4-й. (м.Київ)
Проект «Wordyssey». 11-та країна, 11-тий перекладач: Мутаз Абдо (Дубай, САЕ)
Проект «Wordyssey». 10-та країна, 10-тий перекладач: Хаген Кеннеді (Сальвадор, Бразилія).
24 листопада: Застільні бесіди "Настільні ігри" (м.Львів)
Проект «Wordyssey». 9-та країна, 9-тий перекладач: Ромео Цоллаку (Афіни, Греція).
Проект «Wordyssey». Сьома країна, сьомий перекладач: Арбен Дедя (Падова, Італія).
Проект «Wordyssey». Шоста країна, шостий перекладач: Башкім Шеху (м.Тірана, Албанія).
25 травня: презентація та поетичні читання від літературно-перекладацького проекту «Wordyssey» (Київ)
ІІІ Міжнародний фестиваль "Книжковий Арсенал" 2013
Проект Остапа Сливинського «Історії іншості»: Відео
Євгенія Сенік «Знала лише, що їду в місто, де народився Аґнон»
У Бучачі діятиме резиденція імені нобелівського лауреата
Остап Сливинський: «Освоювати власне тіло, тіло мови»
Опір та порозуміння: гданський фестиваль перекладу очима колеги й гостя
Новорічні побажання від поетів.
Вірші Чеслава Мілоша в перекладах Остапа Сливинського
Вірші Ришарда Криницького в перекладах Остапа Сливинського
Вірші Чарлза Сіміка в перекладах українською
Вірші Артура Пунте в перекладах українською
Вірші Ігоря Котюха в перекладах Остапа Сливинського
Вірші Ґеорґі Ґосподинова в перекладах Остапа Сливинського
Вірші Джеймса Тейта в перекладах Остапа Сливинського
Вірші Сємьона Ханіна в перекладах Остапа Сливинського
Збірка «Після Криму» Світлани Поваляєвої у Львові
III Перекладацький фестиваль Translatorium
Триває конкурс хайку на футбольну тематику! Поезія у метро.
Онлайн-курс літературного перекладу
Нова книжка Дмитра Лазуткіна уже в друкарні.
12 червня: Стартує літературний проект «Євро Вірші – Euro Poems»
14-17 березня: “Ляйпциг читає Україну”. [ПРОГРАМА]
Проект «Wordyssey». Третя країна, третій перекладач: Люція Шимановська, м. Прага, Чехія.
Проект «Wordyssey». Четверта країна, четвертий перекладач: Андреас Третнер (Берлін)
Проект «Wordyssey». 9-та країна, 9-тий перекладач: Ромео Цоллаку (Афіни, Греція).
Проект «Wordyssey». Сьома країна, сьомий перекладач: Арбен Дедя (Падова, Італія).
Ґеорґі Ґосподинов «Старий і море»
Проект «Wordyssey». Восьма країна, восьмий перекладач: Флавіано Пісанеллі (Монпельє, Франція).
Проект «Wordyssey». Шоста країна, шостий перекладач: Башкім Шеху (м.Тірана, Албанія).
Проект «Wordyssey». П’ята країна, п’ятий перекладач: Рафаель-Хосе Діас, Іспанія.
Фестиваль поетичних практик «kyiv poetry week»
25 липня: Поетичний марафон WORLD POETRY MOVEMENT (м.Львів)
Опір та порозуміння: гданський фестиваль перекладу очима колеги й гостя
Розмова «Філософії перекладу: Книги Якова»
Вірші Тадеуша Домбровського у перекладі Василя Лозинського
Презентація «Наші Інші» Олесі Яремчук у Київі
Вірші Вільяма Карлоса Вільямса в перекладах українською
«ПогранКульт: ГаліціяКульт» - Літпрограма
Три міські прогулянки | Письменниці Львова
16-20 травня: Програма VIII Міжнародного фестивалю поезії «Київські Лаври» (м. Київ)
14/06-14/07: Літній літературний лекторій у Львові
6-9 вересня: ІІІ Міжнародний поетичний фестиваль MERIDIAN CZERNOWITZ.
12-14 червня: Фестиваль «Дні перекладу»
«Поетичні читання» у Першій Львівській Медіатеці
«Діалоги про»: Східноєвропейський роман
31.03–1.04: «Школа художнього перекладу» у Львові
«Літкур'єр: онлайн читання вголос» від Форуму видавців
СИЛАботоніка. Поетичний вечір Українського ПЕН
Школа художнього перекладу | Львів, Urban бібліотека
Онлайн фестиваль сучасної української поезії
23-24 листопада: IV фестиваль «Місто, що надихає. Історії»
Часи змін. Поетичні онлайн-читання Українського ПЕН
«Курс літературного перекладу» від Litosvita | Львів
Презентація книги Вальжини Морт «Епідемія троянд»
Презентація книжки «Наші Інші» Олесі Яремчук в Одесі
Translators In Action | Перекладачі в Дії
2020-03-10 22:44:46 | Сторінки сайту