19 Квітня 2018, 14:36 | Реєстрація | Вхід
/ «Перекладацька кухня: як зроблено переклад» - 16 Квітня 2018

«Перекладацька кухня: як зроблено переклад»

Категорія: «Курси та лекції»
Дата: 16 Квітня 2018 (Понеділок)
Час: 19:00
Вартість: 200 грн.
Місто: Київ
Місце: Простір LITOSVITA
Адреса: вул. Межигірська, 21, ст.м. Контрактова площа
Рейтинг: 0.0
Матеріал додав: pole_55
Кількість переглядів: 108


16 квітня о 19:00 в просторі LITOSVITA відбудеться воркшоп з перекладачем Миколою Климчуком, який розповідатиме про те, як він перекладав книжку «Та ви жартуєте, містере Фейнман!» 

LITOSVITA за підтримки інформаційного перекладацького проекту Translala запускає серію воркшопів «Перекладацька кухня: як зроблено переклад», на яких ви зможете поспілкуватися з українськими перекладачами/перекладачками, дізнатися з якими труднощами вони стикалися при перекладі певних книжок і навіть побувати на місці перекладача, самостійно попрацювавши над проблемними моментами перекладу, а потім обговорити результати з іншими учасниками.

Перекладач розкаже про:

  • Що за звір: книга, її цікавинки і особливості.
  • Only you: чому саме вона?
  • Літри крові чи нестерпна легкість буття: робота над текстом.
  • Які труднощі виникали при перекладі: боротися чи миритися?
  • Дилема вибору: чому саме так і ніяк інакше?
  • + обговорення перекладених учасниками уривків.

Микола Климчук – перекладач з англійської, колишній головний редактор видавництва «Наш формат», ведучий проекту edited.in.ua. Переклав «Чорний лебідь» Насіма Талеба, «Плутократи» Христі Фріланд, «Криваві землі» Тімоті Снайдера та інше.


Вартість – 200 грн. Кількість місць обмежена.
Придбати квиток: https://translators.ticketforevent.com/ 
Дата і час проведення: 16 квітня (19:00 – 21:00).
Місце проведення: простір LITOSVITA (вул. Межигірська, 21, ст.м. Контрактова площа)

У випадку виникнення будь-яких питань щодо воркшопу, звертайтеся за телефоном: 095-849-16-33 або пишіть на пошту litosvita.org@gmail.com. Організатор: LITOSVITA.


0 коментарів

Залишити коментар

avatar