20 Квітня 2024, 12:04 | Реєстрація | Вхід
/ 4 грудня: Підсумки "Осені Бруно Шульца". Презентація нових українських перекладів книжок Бруно Шульца. (м. Київ) - 3 Грудня 2012

4 грудня: Підсумки "Осені Бруно Шульца". Презентація нових українських перекладів книжок Бруно Шульца. (м. Київ)

Категорія: «Події»
Дата: 03 Грудня 2012 (Понеділок)
Час: 12:45
Рейтинг: 0.0
Матеріал додав: pole_55
Кількість переглядів: 1334



Підсумки 'Осені Бруно Шульца': презентація нових українських перекладів книжок Бруно Шульца
Польський інститут у Києві, книгарня "Є", видавництва "Дух і літера", "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА" запрошують на презентацію нових українських перекладів книжок Бруно Шульца.

"Цинамонові крамниці та всі інші оповідання"
("А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА", 2012, переклад Юрія Андруховича)

Це перший повний переклад творів Бруно Шульца на українську мову. Здійснив його один із найзнаковіших сучасних письменників Юрій Андрухович. Сам Юрій Андрухович зізнається, що ще до прочитання прози Шульца почав вважати його своїм улюбленим письменником. Переклад почав робити з оповідання "Серпень", і саме ним перекладач радить починати своє знайомство зі світом Бруно Шульца.

"Книга листів"
("Дух і літера", 2012, переклад Андрія Павлишина)

Бруно Шульц був видатним епістолографом. Його листи часто ставали зав'язком майбутніх оповідань, є високими зразками прози магічного реалізму. "Книга листів" – збірка усіх вцілілих листів до друзів, колег, партнерів у видавничих і мистецьких починаннях, освітянських установ. Вона також містить віднайдені листи до Бруно Шульца, які дозволяють краще зрозуміти перипетії індивідуальної біографії митця, його творчі пошуки та осягнення.

"Літературно-критичні нариси"
("Дух і літера", 2012, переклад Віри Меньок)

Ця збірка літературно-критичних, теоретично-літературних та філософських текстів Бруно Шульца відкриває нову грань творчості мистця й дозволяє поглянути на нього як на талановитого літературного критика, уважного до сучасного йому літературного дискурсу. Бруно Шульц постає як філософ й теоретик літератури, який створив оригінальну концепцію літературної творчості, запропонував власний інструментарій аналітичного прочитання і рецепції художнього тексту.



Учасники:
Ярослав Ґодун – директор Польського інституту у Києві
Олександра Коваль – президент ГО "Форум видавців"
Іван Малкович – директор видавництва "А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА"
Віра Меньок – директор Міжнародного фестивалю Бруно Шульца у Дрогобичі, перекладач
Андрій Павлишин – історик, публіцист, перекладач
Леонід Фінберг – головний редактор видавництва "Дух і літера"


МІСЦЕ:
Книгарня "Є" на "Золотих воротах"
вул. Лисенка, 3


0 коментарів

Залишити коментар

avatar